2013年9月26日 星期四

蜜蠟乳霜


最近玩乳霜玩上隱了,製作了不少的乳霜,不過大多使用乳化蠟來製作。
這款蜜蠟乳霜一年多前曾經製作過,那時因為第一次製作,沒有攪拌均勻,
冷卻後就油水分離,當時有點挫折,就放棄使用蜜蠟來製作乳霜。
現在決定捲土重來,再一次製作蜜蠟乳霜∼
甜杏仁油30ml╱蜜蠟4g╱花水15ml╱茉莉香精10d
ps:油品以ml計量,脂類則以重量計。
作法:操作方法與乳化蠟雷同,油蠟加熱後先行攪拌均勻,再加入花水。
花水可加熱也可以不加熱,因為花水加入後不能馬上離火,必須先攪拌幾分鐘。
目測攪拌均均後,才可離火繼續攪拌直到乳霜冷卻為止。
停止攪拌時觀察是否油水分離,如果油水分離,則繼續加熱攪拌。
直到油水充分混合,不再油水分離為止,再加入香精即可。
我的結論是:蜜蠟乳霜擦起來的質感較厚重,適合手腳使用。

2013年9月24日 星期二

2013.09.20 技術主任(結構工程) Technical Officer (Structural)

職位編號: 33641
部門: 房屋署
職位名稱: 技術主任(結構工程)
薪酬: 總薪級表第9點(每月17,485元)至總薪級表第22點(每月34,315元)
入職條件: 申請人必須(a)持有香港理工大學╱理工學院,或香港專業教育學院,或工業學院╱科技學院所頒發的結構工程學或土木工程學文憑或高級證書,或具備同等學歷;以及(b)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2等級或以上成績,或具備同等成績(見註(1))。
註: 1.政府在聘任公務員時,過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) E級的成績,在行政上會被視為等同2007年及其後舉行的香港中學會考中國語文科和英國語文科第2等級的成績。 
2.為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,所有公務員職位的招聘,均會包括《基本法》知識的評核。應徵者如獲邀參加遴選面試,會被安排於面試當日參加基本法筆試。筆試會於面試開始前或結束後舉行。應徵者在基本法知識測試的表現,會用作評核其整體表現的其中一個考慮因素。
職責: 技術主任(結構工程)主要(a)擬備鋼筋彎度表、進行小型工程設計;(b)計算鋼材和混凝土數量;(c)繪製結構圖和計算相關細節;以及(d)查核和巡視工地,以及執行屋宇監管職責。
聘用條款: 獲取錄的申請人通常會按公務員試用條款受聘三年。通過試用關限後,或可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
附註: (a)除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。 
(b)作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。 
(c)公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。 
(d)入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。 
(e)頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。 
(f)附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。 
(g)如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。 
(h)政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。 
(i)持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下述查詢地址。 
(j)在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請手續: 申請表格(G.F.340[(3/2013修訂版)])可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。 
已填妥的申請書,連同(一)學歷資格(包括載有中國語文及英國語文科成績)的證書和修業成績表副本﹔(二)技術資格的證書和修業成績表副本﹔及(三)工作證明,須於截止申請日期或之前送交有關招聘部門的下述查詢地址。請在信封面上註明申請的職位。 
申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如在網上遞交申請,必須於截止申請日期後的一星期內把(一)學歷資格(包括載有中國語文及英國語文科成績)的證書和修業成績表副本﹔(二)技術資格的證書和修業成績表副本﹔及(三)工作證明寄交下述查詢地址,及在信封面和文件副本上註明網上申請編號。 
如申請人未能在訂定的一星期內提供所需的證明文件,其申請書將不獲受理。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
查詢地址: 九龍何文田佛光街33號房屋委員會總部第二座3樓房屋署委任分組
查詢電話: 2761 6571
截止申請日期(日/月/年) : 04/10/2013 23:59:00
刊登職位報章及日期: 明報(20.9.2013) 及南華早報(21 及 28.9.2013)
經互聯網遞交申請: 可以 
發布日期 20/09/2013

Job Number: 33641
Department: Housing Department
Job Title: Technical Officer (Structural)
Salary: Master Pay Scale Point 9 ($17,485) to Master Pay Scale Point 22 ($34,315) per month
Entry Requirements: Candidates should have (a) a Diploma or Higher Certificate in Structural Engineering or Civil Engineering from a Hong Kong polytechnic university /polytechnic, the Hong Kong Institute of Vocational Education or a technical institute/ college, or equivalent; and (b) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (see Note (1)).
Note: 1.For civil service appointment purpose, ‘Grade E’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in previous HKCEE is accepted administratively as comparable to ‘Level 2’ in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth. 
2.For the purpose of heightening public awareness of the Basic Law (BL) and promoting a culture of learning of BL in the community, assessment of BL knowledge will be included in the recruitment for all civil service jobs. Candidates who are invited to attend the recruitment interview will be assessed on their BL knowledge through a written test to be conducted immediately before or after the recruitment interview. The BL test result will be one of the considerations to assess the suitability of a candidate.
Duties: A Technical Officer (Structural) is mainly deployed on (a) preparing steel bar bending schedules and minor works designs; (b) computing steel and concrete quantities; (c) preparing structural plans and calculation details; and (d) performing site inspection and checking, and building control duties.
Terms of Appointment: A new recruit will normally be appointed on civil service probationary terms for three years. Upon passage of probation bar, he/she may be considered for appointment on the prevailing permanent terms.
General Notes: (a)Candidates must be permanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region at the time of appointment unless specified otherwise. 
(b)As an Equal Opportunities Employer, the Government is committed to eliminating discrimination in employment. The vacancy advertised is open to all applicants meeting the basic entry requirement irrespective of their disability, sex, martial status, pregnancy, age, family status, sexual orientation and race. 
(c)Civil service vacancies are posts on the civil service establishment. Candidates selected for these vacancies will be appointed on civil service terms of appointment and conditions of service and will become civil servants on appointment. 
(d)The entry pay, terms of appointment and conditions of service to be offered are subject to the provisions prevailing at the time the offer of appointment is made. 
(e)The information on the maximum pay point is for reference only and may be subject to changes. 
(f)Fringe benefits include paid leave, medical and dental benefits, and where appropriate, assistance in housing. 
(g)Where a large number of candidates meet the specified entry requirements, the recruiting department may devise shortlisting criteria to select the better qualified candidates for further processing. In these circumstances, only shortlisted candidates will be invited to attend recruitment examination and/or interview. 
(h)It is Government policy to place people with a disability in appropriate jobs wherever possible. If a disabled candidate meets the entry requirements, he/she will be invited to attend the selection interview/written examination without being subject to further shortlisting. 
(i)Holders of academic qualifications other than those obtained from Hong Kong institutions/Hong Kong Examinations and Assessment Authority may also apply but their qualifications will be subject to assessments on equivalence with the required entry qualifications. They should submit copies of their official transcripts and certificates by mail to the below enquiry address. 
(j)Towards the application deadline, our on-line system would likely be overloaded due to large volume of applications. To ensure timely completion of your on-line application, it is advisable to submit the application as early as possible.
How to apply: Application Forms G.F. 340 (Rev. 3/2013) are obtainable from any Public Enquiry Service Centres of District Offices, Home Affairs Department or any Job Centres of the Employment Services Division, Labour Department. The said form can also be downloaded from the Civil Service Bureau's website (http://www.csb.gov.hk). Completed forms, together with copies of certificates and transcripts in support of (a) academic qualifications (including copies of certificates and transcripts showing the results achieved in Chinese and English languages); (b) technical qualifications; and (c) support documents of working experience, should be forwarded to the below enquiry address of the recruitment department on or before the closing date for application. Please specify the title of the post being applied for on the envelope. 
Online application can also be made through the Civil Service Bureau's website (http://www.csb.gov.hk). Candidates who apply online should submit copies of certificates and transcripts in support of (a) academic qualifications (including copies of certificates and transcripts showing the results achieved in Chinese and English languages); (b) technical qualifications; and (c) support documents of working experience within one week after close of application period to the below enquiry address, and the online application number should be quoted on the envelope and the copies of supporting documents. 
If candidates fail to provide the supporting documents as requested within the stipulated one week period, their applications will not be considered. Candidates who are selected for interview will normally receive an invitation in about six to eight weeks from the closing date for application. Those who are not invited for interview may assume that their applications are unsuccessful.
Enquiry Address: Appointments Sub-section, Housing Department, 3/F, Block 2, Housing Authority Headquarters, 33 Fat Kwong Street, Ho Man Tin, Kowloon
Enquiry Telephone: 2761 6571
Closing Date(dd/mm/yyyy): 04/10/2013 23:59:00
Newspaper(s) Advertised and Date(s): Ming Pao Daily News (20 September 2013) and South China Morning Post (21 and 28 September 2013)
Application via Internet: Available 
Advertising Date 20/09/2013

2013.09.07 二級運輸主任 Transport Officer II

職位編號: 33599
部門: 運輸署
職位名稱: 二級運輸主任
薪酬: 總薪級表第14點(每月港幣23,285元)至總薪級表第27點(每月港幣43,120元)
入職條件: 申請人須 - 
(a)(i)持有由香港的大學頒發的運輸學、城市規劃學、市區規劃學、經濟學、土木工程學、環境學、商學、公共行政學、地理學或社會學學位,或具備同等學歷 (持有地理學或社會學學位的申請人,所修讀的科目或取得的學分,最少應有四分之一屬相關的學科,方符合入職資格) [附註(1)];或(ii)擁有香港運輸物流學會的正式會員資格(根據此項資格而獲取錄的申請人入職薪酬為總薪級表第13點,即每月港幣22,165元); 
(b)在綜合招聘考試能力傾向測試試卷考獲及格成績[附註(2)及(5)];及 
(c)通曉中、英文。申請人須符合語文能力的要求,即在綜合招聘考試兩份語文試卷(中文運用及英文運用)取得二級成績,或具備同等成績[附註(2)至(5)]。 
(註:申請人須在2013年12月7日舉行的政務主任╱行政主任╱貿易主任╱運輸主任聯合招聘考試(下稱「聯合招聘考試」)中考獲及格成績。[附註(6)至(11)])
註: (1) 現正修讀大學學士學位的應屆畢業生也可申請;申請人如獲錄用,必須在2013/14學年內取得所需學歷資格才獲聘任。 
(2) 綜合招聘考試能力傾向測試的成績分為及格或不及格,而中文運用及英文運用試卷的成績則分為二級、一級或不及格,並以二級為最高等級。於2006年12月及以後考獲的中文運用及英文運用試卷的二級及一級成績和能力傾向測試的及格成績永久有效。申請人如已在過去的綜合招聘考試中,取得所需的能力傾向測試、中文運用及英文運用試卷有效成績,即已符合上述職位入職條件的(b)及(c)項。 
(3) 香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上的成績會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。 
(4) 在 International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在 IELTS 考試成績的兩年有效期內,其IELTS成績可獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS 考試成績必須在職位申請期內其中任何一日仍然有效。 
(5) 申請人若現時並沒有所需綜合招聘考試成績,或同等成績,但已另行報考於2013年10月5日在香港或於2013年12月7日在北京及其他6個海外城市舉行的綜合招聘考試及基本法測試(學位╱專業程度職系)也可申請,其申請只會在申請人在上述的考試取得所需的綜合招聘考試成績後方獲處理。 
(6) 合資格的申請人,如具備所需綜合招聘考試成績或同等成績,會獲安排應考於2013年12月7日舉行的聯合招聘考試。在香港以外地區居住或就讀的申請人可於同日在北京或其他6個海外城市中的一個應考該聯合招聘考試。 
(7) 由於審核所有申請需時,申請人獲邀請參加聯合招聘考試並不表示其已符合所申請職位的入職條件。 
(8) 具備所需綜合招聘考試成績或同等成績的合資格申請人如果於2013年11月25日仍未收到有關聯合招聘考試詳情的電郵,必須立即致電(852) 2537 6429或電郵(csbcseu@csb.gov.hk)與公務員考試組聯絡。 
(9) 所有要求覆核聯合招聘考試成績的申請,必須在發出是否獲邀參加面試的通知後一週內以書面提出並送達公務員考試組(地址:香港添馬添美道2號政府總部西翼7樓718室)。逾期的覆核申請,將不獲處理。請注意,覆核聯合招聘考試成績的結果可能使申請人原本考獲的分數向上或下調整或維持不變。 
(10) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,所有公務員職位的招聘,均會包括《基本法》知識的評核。申請人在基本法測試的表現會繼續佔其整體表現的一個適當比重。然而,該測試的成績並不會影響其申請以上職位的資格。原則上,申請人的學歷、經驗和才能仍然是考慮其是否適合獲聘用的主要因素。 
(11) 政府並不會在海外展開招聘二級運輸主任的工作。不過,由於今年在北京及其他6個海外城市都設有試場,在香港以外地區居住或就讀的申請人,可選擇參加2013年12月7日在北京及其他6個海外城市舉行的聯合招聘考試。然而,考生請注意,二級運輸主任的招聘遴選面試只在香港進行。
職責: 二級運輸主任主要負責協助執行以下職務:(a)管理、監察、分析和檢討公共交通服務、橋樑╱隧道及停車收費錶╱停車場設施、復康巴士服務和駕駛訓練服務的運作;(b)蒐集、更新、評估和分析所有營運╱財務數據,藉以研究如何釐定公共交通服務的票價、策劃殘疾人士交通服務,以及設置停車收費錶和停車場設施;(c)管理各項道路交通安排和交通管理計劃,並評估新的交通管制及管理技術的成效;(d)處理交通及運輸緊急事故,並在緊急事故交通協調中心當值;(e)就運輸署負責的公共交通及管理服務,擬定╱統籌招標工作,並評估接獲的標書;以及(f)就違反運輸署所執行的《道路交通條例》及附屬規例的罪行,研究蒐集所得的證據是否可予接納╱充分,並建議應採取的檢控行動;以及擬備傳票,並以檢控人身分出庭。(註:運輸主任可能須不定時工作及執行戶外職務、輪班工作及「隨時候召」職務。)
聘用條款: 獲取錄為二級運輸主任的申請人通常會按公務員試用條款受聘三年。成功通過試用期後,將獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
附註: (a) 申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。 
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。 
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。 
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。 
(e) 有關每月薪酬及頂薪點的資料只供參考,該些資料日後或會作出更改。 
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。 
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加遴選面試。 
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件包括於2013年12月7日舉行的聯合招聘考試中考獲合格成績,毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試。 
(i) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須遞交全部修業成績及證書副本,包括有關學術機構所簽發的文憑╱證書、成績單及列明有關課程的授課形式(例如全日制╱兼讀制、在當地院校授課╱遙距授課等)的證明文件副本。申請人如在取得上述學歷前已獲取其他學歷,也應盡可能提供有關的學歷證明文件副本,以方便進行學歷評審的工作。請勿附上任何文憑或證書的正本。經互聯網遞交申請的人士,應將其修業成績副本及證書副本郵寄到香港添馬添美道 2 號政府總部西翼 7 樓 722室公務員事務局。現正修讀最後一年課程的應屆學士學位畢業生,則須在申請書內註明於畢業試後可獲取的資格。至於本地學歷,申請人在現階段毋須附上證明文件副本。
申請手續: 必須在截止申請日期或以前透過下列其中一個方式遞交申請書: 
(i) 透過公務員事務局網頁的網上申請系統(http://www.csb.gov.hk); 
(ii) 郵寄到香港添馬添美道 2 號政府總部西翼 7 樓 722室公務員事務局(信封上的郵戳日期將視為遞交申請書的日期)。申請人必須支付足夠郵費;否則,申請人須自行承擔因支付不足郵費而引致的任何後果; 或 
(iii) 投入設於香港添馬添美道 2 號政府總部東翼地下(公眾入口大堂)的申請書收集箱,收集時間為星期一至五(公眾假期除外)上午八時至下午七時,而在截止申請日期則僅至下午五時。 
申請書〔CSB 606(Rev. 9/2013)及CSB 606A(Rev. 9/2013)〕可於公務員事務局網頁下載(http://www.csb.gov.hk),亦可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心、勞工處就業科各就業中心或九龍彌敦道700號工業貿易署大樓地下接待處索取。 
申請人若非使用指定申請書〔CSB 606(Rev. 9/2013)及CSB 606A(Rev. 9/2013)〕,或以傳真或電郵方式提交申請書,其申請將不獲受理。
查詢地址: 運輸署人事部(地址:香港灣仔告士打道 7 號入境事務大樓 41 樓)
查詢電話: (852) 2829 5242
截止申請日期(日/月/年) : 30/09/2013 17:00:00
刊登職位報章及日期: 南華早報、明報及星島日報 (二零一三年九月七日、十四日及二十一日)
部門網址: http://www.td.gov.hk
經互聯網遞交申請: 可以 
發布日期 07/09/2013


Job Number: 33599
Department: Transport Department
Job Title: Transport Officer II
Salary: Master Pay Scale Point 14 (HK$23,285 per month) to Master Pay Scale Point 27 (HK$43,120 per month)
Entry Requirements: Candidates should have - 
(a)(i) A Hong Kong degree in transport studies, town planning, urban planning, economics, civil engineering, environmental studies, business studies, public administration, geography or sociology, or equivalent (Candidates with a degree in Geography or Sociology should have studied at least 1/4 of the total number of papers or credit units in relevant subjects in order to qualify for appointment) [Note (1)]; or (ii) Chartered Membership of the Chartered Institute of Logistics and Transport in Hong Kong (Candidates appointed under this entry requirement will be remunerated at Master Pay Scale Point 13, i.e., HK$22,165 per month); 
(b) A Pass in the Aptitude Test in the Common Recruitment Examination (CRE) [Notes (2) and (5)]; and 
(c) A good command of both Chinese and English and have met the language proficiency requirements of Level 2 in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the CRE, or equivalent [Notes (2) to (5)]. 
(Remark: Candidates will be required to pass the Joint Administrative Officer / Executive Officer / Trade Officer / Transport Officer Recruitment Examination (JRE) to be held on 7 December 2013 [Notes (6) to (11)].)
Note: (1) Current final year undergraduates may also apply; if selected, appointment will be subject to their obtaining the requisite academic qualification within the current academic year (i.e. 2013/14). 
(2) Candidates’ results in the Aptitude Test (AT) paper of the CRE are classified as Pass or Fail, while the results of the Use of Chinese (UC) and Use of English (UE) papers of the CRE are classified as Level 2, Level 1 or Fail, with Level 2 being the highest. Level 2 and Level 1 results of the two language papers and Pass result of the AT paper obtained from December 2006 onwards are of permanent validity. Applicants with valid requisite results in the AT, UC and UE papers obtained in previous CREs are deemed to have met the entry requirements (b) and (c) of the post. 
(3) Grade C or above in Chinese Language and Culture or Chinese Language and Literature of the Hong Kong Advanced Level Examination (HKALE) is accepted as equivalent to Level 2 in the UC paper of the CRE. Grade C or above in Use of English of the HKALE or English Language of the General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) is accepted as equivalent to Level 2 in the UE paper of the CRE. 
(4) An overall band of 6.5 or above with no subtest score below band 6 obtained in the same sitting in the Academic Module of the International English Language Testing System (IELTS) within the two-year validity period of the test is accepted as equivalent to Level 2 in the UE paper of the CRE. The IELTS test result must be valid on any date during the application period. 
(5) Applicants who do not possess the requisite CRE results, or equivalent, but have filed a separate application for the coming Common Recruitment Examination and Basic Law Test (Degree / Professional Grades) to be held on 5 October 2013 in Hong Kong or on 7 December 2013 in Beijing and six overseas cities may also apply. Their applications will be processed subject to their obtaining the requisite CRE results in the aforesaid examination. 
(6) Eligible applicants with the requisite CRE results, or equivalent, will be arranged to sit for the JRE to be held on 7 December 2013. Candidates residing or studying outside Hong Kong may take the JRE on the same date in Beijing or any one of the six overseas cities. 
(7) As it takes time to process all applications, an invitation to the JRE does not imply that the concerned applicant has met the entry requirements of the post(s) being applied for. 
(8) Eligible applicants with the requisite CRE results, or equivalent, should immediately contact the Civil Service Examinations Unit by phone at (852) 2537 6429 or by e-mail to csbcseu@csb.gov.hk if they do not receive the e-mail notifying candidates of the relevant details of the JRE by 25 November 2013. 
(9) Any request for review of examination results of the JRE should be made in writing and should reach the Civil Service Examinations Unit at Room 718, 7/F, West Wing, Central Government Offices, 2 Tim Mei Avenue, Tamar, Hong Kong within 7 days from the date of notification as to whether an applicant is invited to attend selection interview. Late requests will not be entertained. Please note that a review of JRE results may lead to upward, downward or no adjustment to the original marks. 
(10) For the purpose of heightening public awareness of the Basic Law (BL) and promoting a culture of learning of the BL in the community, assessment of BL knowledge will be included in the recruitment for all civil service jobs. Under the prevailing practice, results of the BL test for degree/professional grades will constitute an appropriate weighting in a candidate’s overall assessment. However, the result will not affect a candidate's eligibility for applying for the above post. As a general principle, the main consideration for suitability for appointment remains a candidate’s qualification, experience and calibre. 
(11) There is no overseas recruitment for the Transport Officer II post. However, given the availability of examination centres in Beijing and six overseas cities this year, applicants residing or studying outside Hong Kong may choose to take the JRE to be held in Beijing and the six overseas cities on 7 December 2013. Such applicants should however note that selection interviews of the Transport Officer II recruitment exercise will be conducted in Hong Kong only.
Duties: Transport Officers II are mainly deployed to assist in the following duties: (a) administering, monitoring, analyzing and reviewing the operations of public transport services, bridge / tunnel and parking meter / car park facilities, rehabus and driving training services; (b) collecting, updating, assessing and analyzing all operational / financial data for the purpose of public transport fares determination studies, transport planning for people with disabilities, and provision of parking meter and car park facilities; (c) administering road traffic arrangements and traffic management schemes; and evaluating the efficiency of new traffic control and management technique; (d) handling traffic and transport emergencies, and manning Emergency Transport Co-ordination Centre; (e) formulating / coordinating tendering exercises and evaluating tender submissions in respect of public transport and management services under Transport Department; and (f) examining the acceptability / adequacy of evidence collected and initiating prosecution action to be taken on offences in contravention of the Road Traffic Ordinance and Regulations administered by the Transport Department; and preparing summons and appearing in court as prosecutor. (Note : Transport Officers may be required to work irregular hours, perform outdoor duties, shift duties and “on-call” duties.)
Terms of Appointment: A new appointee to the Transport Officer II rank will normally be appointed on civil service probationary terms for three years. Upon passage of probation bar, he/she will be considered for appointment on the prevailing permanent terms.
General Notes: (a) Candidates must be permanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region at the time of appointment. 
(b) As an Equal Opportunities Employer, the Government is committed to eliminating discrimination in employment. The vacancy advertised is open to all applicants meeting the basic entry requirement irrespective of their disability, sex, marital status, pregnancy, age, family status, sexual orientation and race. 
(c) Civil service vacancies are posts on the civil service establishment. Candidates selected for these vacancies will be appointed on civil service terms of appointment and conditions of service and will become civil servants on appointment. 
(d) The entry pay, terms of appointment and conditions of service to be offered are subject to the provisions prevailing at the time the offer of appointment is made. 
(e) The information on the monthly salary and maximum pay point is for reference only and may be subject to changes. 
(f) Fringe benefits include paid leave, medical and dental benefits, and where appropriate, assistance in housing. 
(g) Where a large number of candidates meet the specified entry requirements, the recruiting department may devise shortlisting criteria to select the better qualified candidates for further processing. In these circumstances, only shortlisted candidates will be invited to attend selection interview. 
(h) It is Government policy to place people with a disability in appropriate jobs wherever possible. If a disabled candidate meets the entry requirements including passing the JRE to be held on 7 December 2013, he/she will be invited to attend the selection interview without being subject to further shortlisting. 
(i) Holders of academic qualifications other than those obtained from Hong Kong institutions/Hong Kong Examinations and Assessment Authority may also apply but their qualifications will be subject to assessments on equivalence with the required entry qualifications. They should submit copies of their official transcripts and diplomas/certificates stating the mode of delivery (e.g. full-time/part-time, on campus/distance learning, etc.) of the study programmes. To facilitate assessment of qualifications, the documents on any prior qualifications obtained should also be supplied as far as possible. Do not send any originals of diplomas/certificates. Those who apply on-line should submit copies of their official transcripts and certificates by post to the Civil Service Bureau at Room 722, 7/F, West Wing, Central Government Offices, 2 Tim Mei Avenue, Tamar, Hong Kong. Current final year undergraduate students should state in their applications the qualifications they would attain on completion of the final examination. Copies of local qualification documents are not required at this stage of application.
How to apply: All completed application forms must be submitted on or before the deadline for application through one of the means below - 
(i) through the on-line facilities on the Civil Service Bureau homepage (http://www.csb.gov.hk); 
(ii) by post to the Civil Service Bureau at Room 722, 7/F, West Wing, Central Government Offices, 2 Tim Mei Avenue, Tamar, Hong Kong (the postmark date on the envelope will be regarded as the date of submission of application). Please ensure that sufficient postage is paid. An applicant will bear any consequences arising from not paying sufficient postage; or 
(iii) by hand to the collection box located at the Lobby of the Public Entrance, G/F, East Wing, Central Government Offices, 2 Tim Mei Avenue, Tamar, Hong Kong. The collection time is 8:00 a.m. to 7:00 p.m. from Monday to Friday (except public holidays) and up till 5:00 p.m. on the closing date of application. 
Application Forms [CSB 606 (Rev. 9/2013) and CSB 606A (Rev. 9/2013)] can be downloaded from the Civil Service Bureau homepage (http://www.csb.gov.hk). They are also available at any Public Enquiry Service Centres of District Offices of the Home Affairs Department, any Job Centres of the Employment Services Division of the Labour Department, and the G/F Reception of the Trade and Industry Department Tower, 700 Nathan Road, Kowloon. 
Applications not made in the prescribed application forms [CSB 606 (Rev. 9/2013) and CSB 606A (Rev. 9/2013)] or submitted by fax or e-mail will NOT be accepted.
Enquiry Address: Personnel Registry, Transport Department (Address: 41/F, Immigration Tower, 7 Gloucester Road, Wan Chai, Hong Kong)
Enquiry Telephone: (852) 2829 5242
Closing Date(dd/mm/yyyy): 30/09/2013 17:00:00
Newspaper(s) Advertised and Date(s): South China Morning Post, Ming Pao and Sing Tao Daily (7, 14 & 21 September 2013)
Web Site of Department: http://www.td.gov.hk
Application via Internet: Available 
Advertising Date 07/09/2013

2013.09.21 助理教育主任 (數學) Assistant Education Officer (Mathematics)

職位編號: 33650
部門: 教育局
職位名稱: 助理教育主任 (數學)
薪酬: 總薪級表第15點 (每月港幣24,450元) 至總薪級表第33點 (每月港幣56,810 元)。[參閱附註(b)及(c)]
入職條件: 申請人必須: 
(a)(i)持有香港頒授主修相關學科的學士學位,或具同等學歷;或 
(a)(ii)持有上文第(a)(i)項所述以外的其他學位(主修相關學科),以及由香港專上教育機構頒授的學位教師教育證書(或同等學歷);以及 
(b)符合語文能力的要求,即在綜合招聘考試兩張語文試卷取得「二級」成績(該兩張試卷分別為中文運用及英文運用),或具備同等成績。[參閱註(1)至(4)] 

申請人須具責任感、積極進取和熱心工作;品格良好、為人正直;有志於教育服務;以及能以中、英文有效溝通。
註: (1) 綜合招聘考試中文運用及英文運用試卷的成績分為「二級」、「一級」或「不及格」,並以「二級」為最高等級。 
(2) 香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科「C」級或以上的成績會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的「二級」成績。香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) 考試英文科「C」級或以上的成績會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。 
(3) 在International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在考試成績的兩年有效期內,其IELTS成績可獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。有關成績必須在職位接受申請的首天(即二零一三年九月二十一日)仍然有效。 
(4) 申請人若現時並沒有所需綜合招聘考試成績,或同等成績,但已報名參加在二零一三年十月五日在香港舉行的綜合招聘考試也可申請,其申請只會在他們於上述考試取得所需成績後方獲處理。 
(5) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,所有公務員職位的招聘,均會包括《基本法》知識的評核。申請人在基本法測試(學位╱專業程度職系)的表現會繼續佔其整體表現的一個適當比重。然而,該測試的成績並不會影響其申請以上職位的資格。原則上,申請人的學歷、經驗和才能仍然是考慮其是否適合獲聘用的主要因素。
職責: 助理教育主任主要負責以下職務: 
(a) 任教官立中學的中六及以下班級; 
(b) 擔任班主任; 
(c) 籌辦及推行課外活動; 
(d) 評核及記錄學生成績;以及 
(e) 協助處理校內的特別職務、行政工作及非教學職務,例如編訂學校課程、推行公民教育╱德育╱性教育、處理學校訓育工作、提供學生輔導和升學及就業輔導,以及協助舉行校內╱公開考試等。 

[備註:本局會根據官立中學不時調整的運作需要及獲取錄人員個別的學歷和經驗,調派他們任教指定科目。他們或須任教並非其在申請書內指明的科目。]
聘用條款: 獲取錄的申請人會按公務員試用條款受聘三年。通過試用關限後,可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
附註: (a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。 
(b) 有關頂薪點的資料只供參考,日後或會有所更改。 
(c) 獲取錄人員如未持有由香港專上教育機構頒授的教育證書或同等學歷,須受薪酬關限限制。持有由香港專上教育機構頒授的教育證書或同等學歷者,其入職薪級為總薪級表第17點。 
(d) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。 
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,教育局可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加遴選面試。 
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試。 
(g) 已參加資助或官立學校教師提早退休計劃者,其應徵助理教育主任職位的申請將不獲受理。 
(h) 將於二零一四年夏季應考畢業試的學士學位課程學生,或將於二零一四年九月前獲香港專上教育機構頒授學位教師教育證書的學位持有人,亦可應徵。他們應在申請書內註明在通過畢業試後將會取得的學歷;如獲取錄,亦須取得有關學歷,才可獲聘。 
(i) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。 
(j) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。 
(k) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科福利。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。 
(l) 截止申請日期臨近時,網上申請系統可能需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前於網上完成申請程序。 
(m) 教育局會嚴格按照其個人資料政策使用應徵者所提供的個人資料,並會按要求立即提供有關資料的複本。
申請手續: 申請表格[G.F. 340 (3/2013 修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。 

填妥的申請書須連同用以證明各項相關學歷(例如學位、師資培訓、語文能力水平及綜合招聘考試成績)的證書及成績單的影印本,於截止申請日期或之前送達香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈16樓1636室教育局聘用室。如以郵寄方式提交申請,申請日期以郵戳所示者為準。逾期提交的申請將不獲受理。 

申請人須在申請書上清楚註明所申請的職位(例如「助理教育主任 (數學)」),以及修讀學位課程及師資培訓課程時(視何者適用而定)主修及副修的科目。有意應徵超過一個職位的申請人,須就所申請的職位逐一提交申請。此外,信封面上須註明「應徵助理教育主任職位」。 

申請人如持有香港以外學術機構所頒授的學歷,請隨申請書夾附有關學術機構所簽發的文憑╱證書、成績單及列明有關課程的授課形式(例如全日制╱兼讀制、在當地院校上課╱遙距授課等)的證明文件副本。申請人如在取得上述學歷前已獲取其他學歷,也應盡可能提供有關的學歷證明文件副本,以便進行學歷評審的工作。至於持有本地學歷的申請人,亦請付上列明其修讀學位課程及師資培訓課程時(視何者適用而定)主修及副修科目的證明文件副本。 

申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如在網上遞交申請,必須於截止申請日期後的一星期內,把用以證明各項相關學歷(例如學位、師資培訓、語文能力水平及綜合招聘考試成績)的證書及成績單的影印本寄交下列查詢地址。信封面及證明文件副本上須註明網上申請編號。 

凡沒有採用指定表格[G.F. 340 (3/2013 修訂版)]、以傳真或電郵方式提交、逾期提交、未填妥資料或沒有夾附上述所需證明文件副本的申請書,概不獲受理。 

申請人如獲選參加面試,會在二零一四年三月十四日前接獲通知。申請人如不獲邀參加面試,可視作落選論。
查詢地址: 香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈16樓1636室教育局聘用室。
查詢電話: 2892 5705 / 2892 6175
截止申請日期(日/月/年) : 04/10/2013 23:59:00
刊登職位報章及日期: 明報 及 南華早報 (2013年9月21日及28日)
經互聯網遞交申請: 可以 
發布日期 21/09/2013



Job Number: 33650
Department: Education Bureau
Job Title: Assistant Education Officer (Mathematics)
Salary: Master Pay Scale Point 15 (HK$24,450 per month) to Master Pay Scale Point 33 (HK$56,810 per month). [See General Notes (b) and (c)]
Entry Requirements: Candidates should have - 
(a)(i) a Hong Kong bachelor's degree majoring in the relevant subject discipline, or equivalent; or 
(a)(ii) a degree (majoring in the relevant subject discipline) other than that specified in (a)(i) above, plus a postgraduate certificate in education, or equivalent, from a Hong Kong tertiary education institution; and 
(b) met the language proficiency requirements of 'Level 2' results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent [See Notes (1) to (4)]. 

Candidates should be responsible, self-motivated and enthusiastic; have a fine character and integrity; be committed to serve in the education field; and be able to communicate effectively in Chinese and English.
Note: (1) The results of the Use of Chinese (UC) and Use of English (UE) papers in the CRE are classified as 'Level 2', 'Level 1' or 'Fail', with 'Level 2' being the highest. 
(2) Grade 'C' or above in Chinese Language and Culture or Chinese Language and Literature of the Hong Kong Advanced Level Examination (HKALE) is accepted as equivalent to 'Level 2' result in the UC paper of the CRE. Grade 'C' or above in Use of English of the HKALE, or English Language of the General Certificate of Education (Advanced Level), is accepted as equivalent to 'Level 2' result in the UE paper of the CRE. 
(3) Applicants with an overall band of 6.5 or above with no subtest score below band 6 obtained in the same sitting in the Academic Module of the International English Language Testing System (IELTS) within the two-year validity period of the test is accepted as equivalent to 'Level 2' result in the UE paper of the CRE. The IELTS test result must be valid on the starting day of the application period, i.e. 21 September 2013. 
(4) Applicants who do not possess the requisite CRE results, or equivalent, but have filed an application for the coming CRE to be held on 5 October 2013 in Hong Kong may also apply. Their applications will be processed subject to their obtaining the requisite CRE results in the aforesaid examination. 
(5) For the purpose of heightening public awareness of the Basic Law (BL) and promoting a culture of learning of the BL in the community, assessment of BL knowledge will be included in the recruitment for all civil service jobs. Under the prevailing practice, results of the BL test for degree/professional grades will constitute an appropriate weighting in a candidate's overall assessment. However, the result will not affect a candidate's eligibility for applying for the above post. As a general principle, the main consideration for suitability for appointment remains a candidate's qualification, experience and calibre.
Duties: Assistant Education Officers are mainly deployed on the following types of duties – 
(a) to engage in class teaching up to Secondary 6 level in a government secondary school; 
(b) to be a Class Master/Mistress; 
(c) to organize and conduct extra-curricular activities; 
(d) to assess and to record students' attainment; and 
(e) to assist in the performance of special responsibilities, administrative work and non-teaching duties of the school, such as school curriculum development, civil/moral/sex education, school discipline, student counseling, career guidance, school/public examinations, etc. 

[Remarks : The Bureau, in deploying a successful candidate to a particular subject, will take into account the operational needs of government secondary schools that may be adjusted from time to time and the candidate's qualification and experience. A successful candidate may be required to teach subjects other than those he/she has indicated in his/her application.]
Terms of Appointment: A new appointee will be appointed on civil service probationary terms for three years. Upon passage of probation bar, he/she may be considered for appointment on the prevailing permanent terms.
General Notes: (a) Candidates must be permanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region at the time of appointment unless specified otherwise. 
(b) The information on the maximum pay point is for reference only and may be subject to changes. 
(c) There is a salary bar for officers without a certificate in education from a Hong Kong tertiary education institution or equivalent. Officers with a certificate in education from a Hong Kong tertiary education institution, or equivalent, will enter at MPS Point 17. 
(d) As an Equal Opportunities Employer, the Government is committed to eliminating discrimination in employment. The vacancy advertised is open to all applicants meeting the basic entry requirement irrespective of their disability, sex, marital status, pregnancy, age, family status, sexual orientation and race. 
(e) Where a large number of candidates meet the specified entry requirements, the Education Bureau may devise shortlisting criteria to select the better qualified candidates for further processing. In the circumstances, only shortlisted candidates will be invited to attend the selection interview. 
(f) It is Government's policy to place people with a disability in appropriate jobs wherever possible. If a disabled candidate meets the entry requirements, he/she will be invited to attend the selection interview without being subject to further shortlisting. 
(g) Those who have participated in the Early Retirement Scheme for aided or government school teachers will NOT be considered for appointment to the Assistant Education Officer posts. 
(h) Final year students taking their final degree examination in summer of 2014 or degree holders who expect to obtain a postgraduate certificate in education from a Hong Kong tertiary education institution before September 2014 may also apply. They should state in their applications the qualifications they would attain on completion of their final examination. If selected, their appointments will be subject to their obtaining the requisite qualifications. 
(i) Civil service vacancies are posts on the civil service establishment. Candidates selected for these vacancies will be appointed on civil service terms of appointment and conditions of service and will become civil servants on appointment. 
(j) The entry pay, terms of appointment and conditions of service to be offered are subject to the provisions prevailing at the time the offer of appointment is made. 
(k) Fringe benefits include paid leave, medical and dental benefits, and where appropriate, assistance in housing. 
(l) Towards the application deadline, our on-line system would likely be overloaded due to large volume of applications. To ensure timely completion of your on-line applications, applicants are advised to submit the application as early as possible. 
(m) Personal data provided by candidates will be used strictly in accordance with the Education Bureau's personal data policies, a copy of which will be provided immediately upon request.
How to apply: Application Forms [G.F.340 (Rev. 3/2013)] are obtainable from any Public Enquiry Service Centres of District Offices, Home Affairs Department or any Job Centres of the Employment Services Division, Labour Department. The said form can also be downloaded from the Civil Service Bureau's website (http://www.csb.gov.hk). 

Completed application forms, together with photocopies of certificates and transcripts in support of all relevant qualifications attained (e.g. degree, teacher training, language proficiency level and CRE results), should reach the Appointments Registry, Education Bureau, Room 1636, 16/F, Wu Chung House, 213 Queen's Road East, Wanchai, Hong Kong, on or before the closing date for application. For application by post, the date of the postmark will be regarded as the date of application. Late applications will NOT be accepted. 

Applicants should state clearly on the application forms the post which they apply for, e.g. "ASSISTANT EDUCATION OFFICER (MATHEMATICS)" and also the major and minor subjects studied in their degree and teacher training (as appropriate) courses. Applicants who wish to be considered for more than one post should submit separate application for each of the posts. They should also state "Application for the post of Assistant Education Officer" on the envelope. 

For applicants holding qualifications obtained from academic institutions outside Hong Kong, please attach to their applications copies of diplomas/certificates, transcripts of studies and official documents issued by the relevant academic institutions stating the mode of delivery (e.g. full time/part time, on campus/distance learning, etc.) of the study programmes. To facilitate the assessment of qualifications, applicants should provide the above documents on any prior qualifications obtained as far as possible. For applicants holding local qualifications, please also attach copies of the documents stating the major and minor subjects studied in their degree and teacher training (as appropriate) courses. 

On-line applications can also be made through Civil Service Bureau's website (http://www.csb.gov.hk). Candidates who apply on-line should submit photocopies of certificates and transcripts in support of all relevant qualifications attained (e.g. degree, teacher training, language proficiency level and CRE results) within one week after close of application period to the following enquiry address. The on-line application number should be quoted on the envelope and the copies of supporting documents. 

Applications not made in the prescribed form [G.F.340 (Rev. 3/2013)], or submitted by fax or e-mail, or applications which are late, not properly completed or without copies of the above required supporting documents will NOT be considered. 

Candidates who are selected for interview will receive an invitation by 14 March 2014. Those who are not invited for interview may assume that their applications are unsuccessful.
Enquiry Address: Appointments Registry, Education Bureau, Room 1636, 16/F, Wu Chung House, 213 Queen's Road East, Wanchai, Hong Kong.
Enquiry Telephone: 2892 5705 / 2892 6175
Closing Date(dd/mm/yyyy): 04/10/2013 23:59:00
Newspaper(s) Advertised and Date(s): Ming Pao and SCMP (21 and 28 September 2013)
Application via Internet: Available 
Advertising Date 21/09/2013